С помощью визуальной поэзии Даниэль Алькала вступает в эпистолярный диалог с Матиасом Герицем.

Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Mexico

Down Icon

С помощью визуальной поэзии Даниэль Алькала вступает в эпистолярный диалог с Матиасом Герицем.

С помощью визуальной поэзии Даниэль Алькала вступает в эпистолярный диалог с Матиасом Герицем.

С помощью визуальной поэзии Даниэль Алькала вступает в эпистолярный диалог с Матиасом Герицем.

Письма Вернеру Бруннеру состоят из 30 произведений, выполненных из таких материалов, как бумага, винил, цемент на холсте и золото // Они размещены в здании Гумбольдта в районе Центро

▲ С помощью тридцати работ, выполненных из бумаги, винила, золота и цемента на холсте, художник из Коауиленьо воссоздает сеть исторических ссылок, связей между Мексикой и Испанией и отсылает к таким деятелям искусства и архитектуры, как Марио Пани, Феликс Кандела и Висенте Рохо. Фото Роберто Гарсиа Ортиса

Эйринет Гомес

Газета La Jornada, вторник, 17 июня 2025 г., стр. 2

Художник Даниэль Алькала Гусман (Пьедрас-Неграс, Коауила, 1974) посредством визуально-поэтического проекта «Письма Вернеру Бруннеру» отдает дань уважения скульптору и архитектору Матиасу Герицу, ключевой фигуре в обновлении искусства и архитектуры в Мексике в XX веке, за его авангардное и духовное видение.

С помощью 30 работ, выполненных из бумаги, винила и таких элементов, как золото и цемент на холсте, Алькала создает структуру из исторических ссылок, связей между Мексикой и Испанией и отдает дань уважения таким личностям, как Марио Пани, Феликс Кандела и Висенте Рохо.

В интервью La Jornada Алькала Гусман объяснил, что идея начать обмен письмами с Герицем возникла из его интереса к ландшафту, но не столько к ландшафту застройки, сколько к природному ландшафту . Этот интерес привел его к исследованию современной архитектуры в Мексике и ее главных героев: Луиса Баррагана, Игнасио Диаса Моралеса и, наконец, Герица.

Он объяснил, что после изучения живописи, скульптуры, архитектуры и инсталляции он заинтересовался визуальной поэзией, которую Гериц активно практиковал в диалоге с международными авангардными движениями. «Он всегда был очень близок к мировым художественным течениям. Одной из его самых известных граней была конкретная поэзия — модная в то время в Европе и Южной Америке — одним из пионеров которой он был в Мексике.

Визуальная поэзия стала для меня откровением, потому что мне нравится идея, что теперь не так важно, что вы говорите словами, а текст как изображение. Эта идея игры с текстами и создания визуальных игр меня очень интересует , добавил он.

Художественные буквы

В «Письмах к Вернеру Бруннеру» (имя и фамилия Матиаса Герица, которые художник использовал в качестве псевдонима) 30 работ задуманы как визуальные письма , в попытке наладить диалог с ним и его временем на такие темы, как архитектура, искусство и современность.

Работы создавались в течение восьми лет, включая резиденцию в Гвадалахаре, период в Мехико и пребывание в Мадриде. Я стремился установить диалог посредством визуальной интеграции, которая подразумевает сосуществование искусства и архитектуры, например, как это продвигал Гериц в сотрудничестве с архитекторами и градостроителями, такими как Феликс Кандела, Педро Рамирес Васкес и Висенте Рохо .

Типографские игры

Коллекция включает в себя тканевые элементы с вырезанной и наложенной типографикой, создающие игру букв, пустоты, тени и объема. Другие элементы белые, сделаны из бумаги Fabriano, которые играют с W и M Вернера и Матиаса. Также виден самоклеящийся винил, имитирующий железо, с типографской игрой.

«В 1963 году Матиас получил приглашение поучаствовать в визуальном поэтическом журнале. После этого он создал произведения, в которых неоднократно использовал слово «золото». Этот проект визуальной поэзии родился из этой публикации, поэтому я создал несколько произведений, в которых также использую это слово».

Выставка включает в себя несколько ключевых книг, таких как «Mathias Goeritz» Оливии Суньиги, которая считается одной из первых редакций его работы. Это жемчужина, потому что многое из того, что известно о Goeritz, относится к 1970-м и 1980-м годам, но этот том относится к работам 20-летней давности .

Среди других важных произведений, представленных на выставке, — «Матиас Гериц: модернистское искусство и архитектура в Мексике в период холодной войны» Дженнифер Йостен и «Матиас Гериц и эмоциональная архитектура: критический обзор (1952–1968)» Даниэля Гарсы Усабиаги.

По мнению Даниэля Алькалы, единственное, чему мы должны научиться у современной точки зрения Герица, — это то, как искусство и архитектура могут быть тесно связаны. «Эта так называемая «пластическая интеграция», когда архитектор приглашает художника к сотрудничеству, к диалогу, — это то, на чем этот проект стремится акцентировать внимание. В эти неспокойные времена он предлагает сблизить нас и достичь соглашений о совместной работе».

Выставка, которая открылась в прошлые выходные и продлится до 28 июня в здании Гумбольдта (статья 123, номер 116-2, район Centro), стремится поделиться личной интерпретацией Матиаса Герица и предоставить каждому посетителю основу для создания своей собственной интерпретации.

Страница 2

Более 60 тысяч посетителей получили Original: Декоративное и утилитарное искусство

Фото

▲ Мероприятие объединило 247 мастеров из 28 штатов, которые предложили свою продукцию без посредников. Некоторые из создателей распродали свою продукцию до последнего дня этой инициативы, организованной Федеральным СК. Фото: Федеральный секретариат культуры

Фото

▲ Алейда Менор Эрнандес. Фото: Федеральное министерство культуры

Фото

▲ Франсиска Лидия Санчес Гусман. Фото: Федеральное министерство культуры

Фото

▲ Рикардо Молина Сармьенто. Фото: Федеральное министерство культуры

Фото

▲ Анхела Лопес. Фото: Федеральное министерство культуры

От редакции

Газета La Jornada, вторник, 17 июня 2025 г., стр. 3

Выставка «Оригинал: собрание декоративно-прикладного искусства» прошла в культурном комплексе Лос-Пинос с 12 по 15 июня, ее посетило более 60 000 человек. В ней приняли участие 200 групп.

Мероприятие, организованное федеральным Министерством культуры, объединило 247 мастеров из 28 штатов, которые предложили свою продукцию без посредников, что позволило им получить более высокие доходы и добиться большей известности.

Некоторые из создателей даже распродали всю свою продукцию до последнего дня этой инициативы, после чего они разместили в своих помещениях таблички с надписью: «Всё продано» .

В этом выпуске были представлены уникальные предметы, которые сочетают в себе функциональность, эстетику и наследственные знания. Там были гончарные изделия и керамика, растительные волокна, дерево, текстиль, изделия из металла, мейк и лак, каменная кладка и каменная кладка, картон и бумага, стекло и искусство Вишарика, все это распределено по семи модулям.

Распространение позволило публике приобрести, обсудить и лично понять сложность создания этих произведений.

Среди ремесленников, которые выиграли от продаж, был Алкивиадес Камило Альтамирано из Сан-Агустин-Оапан, Герреро, который продал свою последнюю работу в субботу днем. «Я не был знаком с Original; я привез только 40 работ. Я приехал с ярмарки в Икстапане и не продал ни одной, но я закончил здесь », — прокомментировал он.

Эулалия Гальярдо Эрнандес из Санта-Мария-Тлауитольтепек, штат Оахака, которая научилась работать с гончарными изделиями михе у своей свекрови, прокомментировала: «Я не могу жаловаться, я хорошо продала, я привезла три полных коробки (кувшинов, подсвечников, стаканов, фигурок сов и чашек для мескаля), и я уже продала две, а третья уже в процессе» , — прокомментировала она.

Из Аматенанго-дель-Валье, штат Чьяпас, земли, где родились глиняные ягуары, Анхела Лопес Перес привезла горшки, голубей, петухов и ягуаров разных размеров, сделанные руками 10 женщин, входящих в коллектив Cerámica Cielo: «Не только я продаю, но и вся моя группа привозит свои товары, чтобы мы все могли совершенствоваться ».

Сестры Андреа и Сусана Торрес из Морелии, Мичоакан, приехали очень рано и ушли одними из последних. Мы не устали смотреть и ходить; мы хотели бы купить больше, но уходим с полными руками. Каждая сделанная вещь стоит своих денег , заверили они нас.

Помимо распродаж, для широкой публики, от детей до пожилых людей, были организованы специализированные мастер-классы. В рамках программы для детей было проведено 49 мероприятий, включая чтение историй, традиционные игры, музыкальные выступления и мастер-классы.

Также была проведена лекция «Nanas y Tatas», рассчитанная на людей старше 60 лет, в ходе которой мастера-ремесленники обучали таким приемам, как распускание, резка и сборка листового металла, скобление и натирание атекоматля (тыквы) и другим задачам.

Гастрономия также сыграла важную роль в этом проекте: повара традиционной кухни и их копченые кухни позволили публике насладиться блюдами из разных регионов страны.

Пройдя более трех часов среди торговых палаток, Адриана Ольвера и Хьюберт, несущие набор чашек из Агуаскальентеса, сделанных из дерева тзалам, и восковых свечей из Тлайякапана, Морелос, согласились, что выбор изделий очень высокого качества; они видят очень разнообразную динамику ремесел. Молодежь там продвигается вперед невероятным образом; с большим воображением они создают впечатляющие вещи. Это очень живое ремесло .

«Молодые люди учатся ремеслу и оставляют свой след», — говорит Галилео Дэнни Маурисио Флорес, ремесленник из Сан-Сальвадор-Уишколотла, Пуэбла, который сопровождал своего отца Дэнни Педро Маурисио Бонилью, от которого он унаследовал любовь к papel picado и технику работы с ним.

Мой отец создал наследие, и я считаю, что оно не должно быть потеряно. Это также семейный бизнес. В 10 или 11 лет я начал склеивать нитки, помогая тем немногим, чему я мог научиться в то время. Со временем я улучшил свои навыки , сказал молодой человек.

От традиционных фигурок пикос и катринас, которые отец Дэнни Педро и дед Галилео делали с середины прошлого века, теперь они изучают другие фигурки, такие как череп с хвостом русалки и крыльями бабочки, который, по словам отца, вдохновлен науалес.

jornada

jornada

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow