'Ve İnanıyoruz': Uydurma Bir Kuş Tarihi Bir Müzikal İşbirliğine Nasıl İlham Verdi?

Meksikalı romancı Jordi Soler, Joan Manuel Serrat ile birlikte bir şarkı bestelediklerini anlattığı And One Believes adlı kitabında, şiirle ilk kez tanıştığı çocukluğuna yolculuk yaptığını övünerek anlatıyor.
" Serrat'ın şarkılarını dinleyen çocuğa geri döndüm. Kitapta, Meksika'nın Veracruz kentinde doğduğum Katalan topluluğuna bir yolculuk yapıyorum. Benim için her şey, Miguel Hernández'in şiirlerine adanmış albümüyle başladı ; şarkılardan şairliğe ve ardından yazma arzusuna geçtim," dedi Soler bir röportajında.
Random House tarafından yayımlanan kitap, Soler'in 1960'lardaki çocukluğunun kroniği, denemesi ve anılarından oluşuyor.
Dörtlü şarkının hikayesi, veba salgınının ikinci yılı olan 2021'de Sevgililer Günü'nden iki gün önce başladı. Serrat, Meksikalının xirimicuaticolorodícuaro da dahil olmak üzere çeşitli renkli kuşlardan bahsettiği Prens Ben Oldum adlı romandan bir pasajı tartışmak için Jordi'yi aradı .
Şarkıcı-şarkı yazarı, bu kuşun ne olduğunu sorduğunda, yazar, onu kendisinin icat ettiğini itiraf etti . Serrat daha sonra kanatlı yaratıktan yola çıkarak birlikte bir şarkı yazmayı teklif etti.
Meksikalı romancı Jordi Soler. Fotoğraf: EFE/ Mario Guzmán
Soler'in yeni kitabını yaratırken karşılaştığı ilk zorluk, "ben"i öne çıkarmadan birinci tekil şahıs olarak yazmaktı. Yani, Barselona'da yaşayan Meksikalının İspanyolca'nın alfa şarkıcı-söz yazarı olarak gördüğü Serrat'ın dostluğundan faydalanmak için hava atmamak .
"Joan Manuel Serrat ile olan ilişkimi anlatırken gelen bilgiçlikten kaçınmam gerekiyordu. Bunu ele almak için , sanatçıya hayranlık duyan bir çocuğun bakış açısını korumam gerekiyordu . Anlatıcı, en sevdiği şarkıcıya hayranlık duyar; bu, anlatı benliğini kolaylaştırır, çünkü anlatmanın başka bir yolu yoktu," diye açıklıyor.
Ve Bir İnanıyor'da okuyucu Serrat'ın bir besteci ustası olduğunu, restoranda yemek yerken şarkılarının çalınmasından nefret ettiğini, yemek yapmayı çok sevdiğini , mutfak repertuarını geliştirmeye kararlı olduğunu ve arkadaşının Meksika'da popüler bir yemek olan quesadillas'ı nasıl hazırladığıyla ilgilendiğini öğreniyor.
"Bir kitap yaratmayı amaçlamamıştım, ancak her şeyi bir deftere not alma alışkanlığım var ve dizeleri yazarken, Serrat ve benim tartıştıklarımızı defterin diğer sayfasına yazıyordum. Birkaç ay sonra, bir tarafında eserin, diğer tarafında referanslarının olduğu bir günlüğüm oldu," diye açıklıyor.
Jordi Soler, diğer birçok romanında olduğu gibi, yakın zamanda yayımlanan bu kurgusal olmayan eserinde de sürgün temasına geri dönerek, Franco'nun İspanya'sından kaçıp yerleştikleri Veracruz'daki anne ve babasının anılarını ele alıyor ; Serrat da bu nedenle birkaç ay boyunca Meksika'da yaşamak zorunda kalıyor.
"Sürgündeki bir ailenin çocuğu olarak dünyaya geldim ve geri dönmeyi çok istiyordum. Yurt dışında belli bir süre geçirdikten sonra geri dönülecek bir ülke olmadığını, çünkü her şeyin değiştiğini biliyordum." diye açıklıyor.
Göç meselesini ele alırken gösterdiği hassasiyetle, ABD Başkanı Donald Trump gibi insanların sınır dışı edilmesini, insanlığın başlangıcından beri süregelen bir gelenek olan göç edenlere fırsat verilmemesini üzüntüyle karşılıyor .
Meksikalı romancı Jordi Soler. Fotoğraf: EFE/ Mario Guzmán
" Çılgın bir dünyada yaşıyoruz , ama ben bu bencillik ateşinden sonra, başkalarına karşı empati duyan, daha sosyal demokrat bir şeye ulaşacağımızı düşünmeyi tercih ediyorum" diyor.
Meksikalı minnettardır, şiirin "virüsünü" Serrat'tan kapmış ve yarım yüzyıldır tedavisi olmayan bir iyileşmiş olmakla övünen kişi.
" Pessoa'yı ve diğer birçok şairi seviyorum . André Breton'a dönüp duruyorum ve bir ara Nerudian'dım (Pablo Neruda). Neyse, şiirde birçok aşkım var; bu günlerde Meksikalı Julia Santibáñez'i okuyorum; son kitabından çok memnunum," diye itiraf ediyor.
Jordi Soler birkaç gün içinde Barselona'ya dönecek ve orada Serrat ile birlikte biraz uzun süren xirimicuaticolorodícuaro şarkısı üzerinde çalışacak.
–İcat ettiğiniz kuşun ismini akıcı bir şekilde söyleyebiliyor musunuz?
–Bana imkansız gibi görünüyor; Serrat yapıyor; Elbette ki söyleyecek.
Clarin