Czym była sekta Mahzuniego?

Według niego, nie można zostać Alewitą, po prostu mówiąc: „Jestem Alewitą”.
Nazywali mnie sunnitą
Nie mogę być płomieniem
Moim zadaniem jest kłamać i oszukiwać
Nie mogę być płomieniem
Napisałem ignorancki amulet
Zrobiłem to i złamałem obietnicę
Wykopałem studnię dla Mahometa
Nie mogę być płomieniem
Czy Ali skłamał?
Czy sierota skorzystała ze swoich praw?
Czy nazwał dobro złem?
Nie mogę być płomieniem
Alewici nie kłamią
Nie łamie praw sierot.
Nie lubi kłamstw i oszustw.
Nie mogę być płomieniem
Ci, którzy nie pracują, którzy bezczynnie kręcą się wokół, ale się modlą, którzy udają bigotów i próbują oszukiwać ludzi, aby osiągnąć korzyści ekonomiczne; Krytykuje ludzi, pasożytów, którzy nastawiają ludzi przeciwko sobie dla korzyści politycznych. Wyrażał przekonanie, że prawdziwe niebo, prawdziwa miłość i prawdziwa przyjemność znajdują się na tym świecie. Mieli tęsknoty. Powiedział:
Wierzyliśmy w nieskończone przeznaczenie
Wierzyliśmy, wierzyliśmy, spaliliśmy się
Zawsze uczyliśmy się być wdzięczni
Chciałbym zobaczyć wdzięcznego dżentelmena
Chciał, aby w górach zapanował pokój. Chciał, aby ścieżki się zbiegły, aby lata przeszłości połączyły się z przyszłością. Dla niego:
„Ten kraj jest naszym domem
Nie ma innego celu niż Bóg.
Nasz wiek jest wiekiem kochających ludzi
Mówił: „Słudzy, zjednoczcie się, słudzy, zjednoczcie się…”. Błagał ludzi, żeby się obudzili. Próbował ich zachęcić:
Niech walka się już zakończy.
No dalej, Turcy!
Pracujmy fala po fali
No dalej, Turcy!
Sąsiedzi byli umazani krwią
Ręka poszła i dotknęła księżyca
Ludzie na całym świecie się obudzili
No dalej, Turcy!
Spaliśmy tak dużo przez tyle lat
Podaj swoją tożsamość po przebudzeniu
To nie jest czas na zatrzymywanie się
No dalej, narodzie turecki!
Z panną młodą i córką
Z moją tkaniną w każdym grzebieniu
Z całą swoją prędkością
No dalej, narodzie turecki!
Byłeś wielkim narodem, Ezelu.
Nie wyglądaj tak chudo, to miłe
Twój język jest piękny, twoja religia jest piękna
No dalej, narodzie turecki…
Wszyscy jesteśmy siostrami i braćmi
Kto co mówi pracownikowi?
Mahzuni Sharif razem
No dalej, Turcy!
W latach 70-tych; Zwrócił się do pokolenia 1968 roku, które buntowało się przeciwko wyzyskowi, uciskowi, imperializmowi, wrogości i represjom, a także do wszystkich ludzi, którzy wykazywali się tymi cechami, nazywając ich odważnymi.
Z czasem dostrzegł drugą stronę medalu. Zasmuciła go kłótnia między rodzeństwem i zawołał do młodzieńca:
Nie walczcie na próżno, nasi dzielni mężczyźni.
Ci, którzy cię zastrzelili, nie zostali zastrzeleni
Kto wie gdzie, na którym siedzeniu?
Nie męczy się w polu węglowym
Potomstwo tego samego ojca, martwe i zamordowane
Ten, który rozśmiesza zmarłych i zabijające psy
Czy nikt Cię o tym nie poinformował?
Ci, którzy mówią, że trafili, tutaj nie występują
Tyran, który sprowadza pracownika do roli pracownika
Okrutny ten, który warzy bozę na naszych szyjach
To jest takie okrutne, to jest takie surowe
Nie jest to widoczne dla naszych oczu
Nowo nazwane prawa i lewa
W historii nie było długu między sługami.
Dwie strony wora, na którym leżysz, są takie same
Wiesz, że umarli nie wracają do życia
Mahzuni pyta: Jaka jest przyczyna Boga?
Czy drożdże dla psów są podobne do ludzkich?
Obudźcie się i pozwólcie, aby walka klasowa się zakończyła.
Nie można założyć szkoły bez klas.
Często trafiał do sądu, ponieważ krytykował istniejący porządek w swoich wierszach. Zwłaszcza w jego wierszach sprzed 1980 r. wyraźniej zaznaczała się strona socjalistyczna.
….Ktokolwiek ściągnie wystarczająco dużo z pleców narodu
Jak może wytrzymać serce, które to widzi?
Odważny człowiek potrzebował cebuli
Nie wiem czy powiedzieć czy nie?
Mój szeryfie Mahzuni, złagodź swój ból
Weź lekarstwo na niektóre bóle
Jak Pir Sultans na szubienicy
Nie wiem czy farbować czy nie?
Syn Mahzuniego Şerifa, Ali, przemawiając do tysięcy ludzi na pogrzebie, ze łzami w oczach:
„Poszedł ścieżką, którą wytyczył. Ścieżka, którą wytyczył, stała się dziś ogromną epoką. Dziękuję ci, że przyszedłeś jako kropka w tej epoce. Wierzymy, że życie nie umiera. Żyje tu, tam, tam, wszędzie. Jego ciało stanie się glebą, stanie się drzewem, stanie się wodą, powróci”.
İstanbul Gazetesi