«И один верит»: как выдуманная птица вдохновила на историческое музыкальное сотрудничество

Мексиканский писатель Хорди Солер, ссылаясь на книгу «И один верит» , в которой он рассказывает о том, как он сочинил песню вместе с Хуаном Мануэлем Серратом , хвастается тем, что совершил путешествие в свое детство, когда он впервые открыл для себя поэзию.
«Я снова стал ребенком, который слушал песни Серрата . В книге я отправляюсь в путешествие в каталонскую общину, где я родился, в Веракрусе, Мексика. Для меня все началось с его альбома, посвященного стихам Мигеля Эрнандеса ; от песен я перешел к тому, чтобы стать поэтом, а затем к желанию писать», — сказал Солер в интервью.
Книга, опубликованная издательством Random House, представляет собой хронику, эссе и мемуары о детстве Солера в 1960-х годах.
История песни в четыре руки началась за два дня до Дня святого Валентина в 2021 году, на второй год эпидемии. Серрат позвонил Жорди, чтобы обсудить отрывок из романа «Принц, которым я был» , в котором мексиканец упомянул несколько красочных птиц, в том числе ксиримикуатиколодикуаро .
Автор-исполнитель спросил, что это за птица, и писатель признался, что придумал ее . Затем Серрат предложил написать вместе песню о крылатом существе.
Мексиканский писатель Хорди Солер. Фото: EFE/Марио Гусман
Первой задачей Солера при создании новой книги было писать от первого лица, не делая акцента на «я». То есть, не для того, чтобы выставлять себя напоказ, наслаждаясь дружбой с Серратом , которого мексиканец, живущий в Барселоне, считает лучшим певцом и автором песен на испанском языке.
«Мне пришлось избегать педантизма, который сопровождает рассказ о моих отношениях с Жоаном Мануэлем Серратом. Чтобы решить эту проблему , мне пришлось придерживаться точки зрения ребенка, который восхищается артистом . Рассказчик восхищается своим любимым певцом; это облегчает повествование, вставленное туда, потому что не было другого способа рассказать», — объясняет он.
В книге «И один верит» читатель узнает, что Серрат — мастер сочинения, ненавидит, когда его песни исполняют, когда он обедает в ресторане, и обожает готовить , полон решимости улучшить свой кулинарный репертуар и интересуется тем, как его друг готовит кесадилью — популярное блюдо в Мексике.
«Я не собирался создавать книгу, но у меня есть привычка делать заметки обо всем в блокноте, и когда я писал стихи, я записывал то, что мы с Серрат обсуждали, на другой странице блокнота. Несколько месяцев спустя у меня был журнал с работой на одной стороне и ссылками на нее на другой», — рассказывает он.
Как и в нескольких своих романах, в этой недавно опубликованной научно-популярной работе Хорди Солер возвращается к теме изгнания, возвращаясь к воспоминаниям о своих родителях в Веракрусе , где они поселились после бегства из франкистской Испании, из-за чего Серрату также пришлось несколько месяцев прожить в Мексике.
«Я родился в семье изгнанников, которые жаждали вернуться и знали, что после определенного количества лет отсутствия им больше некуда будет возвращаться, потому что все изменилось», — объясняет он.
С той чуткостью, с которой он подходит к вопросу эмиграции, он сетует на реальность, на депортации, подобные той, что произошла с президентом США Дональдом Трампом , и на отсутствие возможностей для тех, кто эмигрирует, что является традицией человечества с начала времен.
Мексиканский писатель Хорди Солер. Фото: EFE/Марио Гусман
« Мы живем в безумном мире , но я предпочитаю думать, что после этой лихорадки эгоизма мы придем к чему-то более социал-демократическому, с сочувствием к другим», — говорит он.
Мексиканец благодарен, он заразился «вирусом» поэзии через Серрата и вот уже полвека хвастается тем, что он неизлечимо выздоравливает.
« Я люблю Пессоа и многих других поэтов . Я постоянно возвращаюсь к Андре Бретону, и какое-то время я был нерудийцем (Пабло Нерудой). В любом случае, у меня много любви в поэзии; сейчас я читаю мексиканку Хулию Сантибаньес; я в восторге от ее последней книги», - признается он.
Через несколько дней Хорди Солер вернется в Барселону и поработает с Серратом над песней xirimicuaticolorodícuaro, которая пока что получилась немного длинной.
–Можете ли вы бегло произнести название придуманной вами птицы?
–Мне это кажется невозможным; Серрат делает это; Очевидно, он собирается ее петь.
Clarin